「お気軽にご相談ください」って「気軽」は「お気軽」に、「相談」は「ご相談」と丁寧な言い回しになってるけど、
これ外国の方が見たら「!?」ってなりそ……
「お」と「ご」ってどう違うの?って聞かれても説明出来ないな(~_~;)
どちらも丁寧な言い回しにすることなんだけど。
雰囲気……?語呂……?
「味噌汁」に「お」はつけても「ご」はつけないよね。
「兄弟」に「ご」はつけても「お」はつけない。
そして、「お」でも「ご」でもどちらでもつけて良いものもある。
なんとなしに使っているけれど、結構考え始めると難しいのね;
(追記)「御」という漢字を「ご・お・み・おん・ぎょ」どれで読むかという問題なのかな?
読み方は、まんま覚えるしかないですよね;